En la biblia traducida por los misioneros de la LMS, Belén es traducido como “Betelehema”. Pero según la Academia tahitiana puede ser convertido siguiendo otras reglas: Sustituir B por P, la E se conserva, L cambia a R, la E se conserva, la N se conserva también pero se agrega al final una vocal ya que no existe en tahitiano ninguna palabra que termine en consonante. Por lo tanto quedaría: “PERENE o PERENA”. Saludos!
cuál sería la traducción correcta de “perla del mar”?
“poe no te miti”
Muchas gracias!
Cuál sería mi nombre (Belén) en Tahití??
En la biblia traducida por los misioneros de la LMS, Belén es traducido como “Betelehema”. Pero según la Academia tahitiana puede ser convertido siguiendo otras reglas: Sustituir B por P, la E se conserva, L cambia a R, la E se conserva, la N se conserva también pero se agrega al final una vocal ya que no existe en tahitiano ninguna palabra que termine en consonante. Por lo tanto quedaría: “PERENE o PERENA”. Saludos!